Google Adds Editing Tools to Online Translation
Tags: Editing Tools, Google, Google Applications, Google Apps, Google Translate, Online Transaction, Translator Toolkit
Google has brought out a translator toolkit that combines the company’s machine translation technology with online tools for manually editing content.
An earlier product, Google translate, allowed users to translate and read websites and plain text in a number of languages. The new translator toolkit targets users who want to edit and polish the translated text, and share or publish it.
Google’s statistical machine translation technology is trained using parallel streams of text in both the original language and the target language. Editing of machine translated text by users of the translator toolkit will help train the machine translation technology to a higher degree of accuracy.
Google’s Indian R&D lab developed the new product, which is the latest of a number of tools developed by Google in India to improve access to content in local languages.
The translator toolkit supports 47 languages, including five Indian languages.
Instead of re-creating content in local languages, Google translate and the translator toolkit allows people to translate existing content.
By an arrangement with Wikipedia, users can download a Wikipedia entry into the translator toolkit, translate it into a local language using machine translation, correct and polish the translation and post it to the online encyclopedia.
Professional translators can also upload personal files to the translator toolkit, and use the toolkit provided by Google, which includes a glossary, and dictionary, among other features. The local file and the translation can be kept private.
A translation memory database in the toolkit provides lookups to previous translations of similar sentences and text.
The toolkit is likely to be useful to publishers of news sites who now can target new audiences with local language editions at a lower cost.
Related Articles:
Enjoyed the article? Subscribe to GeekyTips.Net to get daily updates in your e-mail.












So google gets smarter with the help of the Internet? Smart enough. I have noticed google translate has become better for some language pairs but then it goes bad again and then it is again good. Statistical method is what most use nowadays but other companies combine different methods to achieve good results like Interlecta for example, http://home.interlecta.com
Leave your response!
Featured Articles
Here I give you a collection of 40 3D Abstract wallpapers. All these wallpapers are wide and in high resolution (1920 x 1200). All credit goes to the respective authors of the wallpapers.
You can download these wallpapers by clicking on …
The bad news for Windows 7 Beta or RC users is that they are unable to upgrade from Beta or RC builds to current Windows 7 RTM build: 7600.16385 that’s recently has been signed off to be final RTM. If …
Many computer users maintain a collection of useful computer software on a DVD or removable devices which is very useful when troubleshooting computer problems. LiberKey is another choice for collecting useful software. It comes in three different editions:
1. Basic (20 …
Recently I wrote about the screenshots of new Windows 7 logo. Its going to be the wallpapers of RTM Version of Windows 7. If you like the new Windows 7 wallpapers, you can download them by clicking on the particular …
This article contains all of the latest official Windows 7 wallpapers and it is regularly updated. Windows 7 Regional Wallpapers are hidden by default those are included as well. All wallpapers are at their maximum resolution (1900 x 1200). If …